Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "53" | Query method: Match substring
Total of 65 records 4 pages

Pages: 1 2 3 4
Back: 1
Forward: 1
\data\ie\pokorny
Number: 865
Root: k̂ei-1
English meaning: to lie down
German meaning: `liegen; Lager, Heimstätte, traut, lieb (von derselben Siedlung)'
Derivatives: k̂oi-to- `Lager'; k̂ei-mo-, k̂oi-mo- `vertraut', k̂ei-uo-, k̂i-u̯o- ds.
Material: Ai. śḗtē (älter śáyē), 3. Pl. śērē, av. saēte (: gr. κει̃ται) `liegt', 3. Pl. sōire, ai. śayate, -ti `liegt, ruht', śayā́, śayyā `Lager', madhyama-śī́- `in der Mitte sich lagernd, liegend', ni-śī-tha- m. `Mitternacht', usw.;

    gr. κει̃ται `liegt', 3. Pl. κέαται aus *κεjn̥t-, umgebildet nach κει-, hom. κείαται; jung ist hom. κέονται (: ai. śayantē); κοι̃τος m., κοίτη f. `Lager', ἄκοιτις `Gemahlin' (mit ion. Psilose aus *ἅ-κοιτις); vgl. bret. (d)argud `leichter Schlaf (*-are-koito-); κοιμάω `bringe zu Bett, schläfere ein' (vgl. got. haims, air. cōim, lett. sàime, auch lit. šeimýna, ags. hǣman). Zweites Kompositionsglied -κι̯-ο- in περισσός, νεοσσός, u. dgl. Sehr wahrscheinlich lat. cūnae, cūnābula Pl. `Wiege, Nest' (*k̂oi-nā) und anord. hīð, hīði n. `Lager des Bären' (*k̂ei-to-);

    hitt. Mediopassiv ki-it-ta (kitta) und ki-it-ta-ri (kittari) `liegt'; vielleicht auch lyk. sijęni `liegt' (Pedersen, Lykisch u. Hitt. 17).

    Mit dem Begriffe `Heim, traut, lieb':

    mit l-Suffix ai. śīla- n. `Gewohnheit, Charakter', air. cé(i)le `Genosse, Gatte' (*k̂ei-lii̯o-s), mit sekundärem i cymr. cilydd `Genosse', usw.;

    mit m-Suffix:

    gr. κοιμάω (s. oben), κειμήλιον `aufbewahrtes Gut' (von *κει̃μα n. `Lager'); dehnstufig κώμη f. `Dorf' (*k̂ō[i]);

    air. cōim, cōem `lieb', acymr. cum, ncymr. cu usw. `lieb' (koimo-);

    got. haims f. (i-St.) `Dorf, Flecken; Pl. ἀγροί', anord. heimr m. `Heimat, Welt', þing-heimr `die beim Thing anwesende Versammlung', ags. hām, as. hēm, ahd. heim `Heimat, Haus, Wohnung' (ags. hǣman `beschlafen, heiraten', ursprüngl. `κοιμα̃ν');

    lett. sàime f. `Hausgesinde, Familie', ablaut. lit. šeimýna f., apr. seimīns m. `Gesinde';

    aksl. sěmьja `Gesinde, Sklaven', sěminъ `zum Gesinde Gehöriger, Sklave';

    lit. kiẽmas `Bauernhof, káimas `Dorf', lett. cìems `Dorf, Versammlungshaus', apr. caymis `Dorf', lit. kaimýnas `Nachbar', kaĩmenė `Herde' sind der Entlehnung aus germ. *haimaz verdächtig;

    Trautmann (112 f.) nimmt ablaut. urbalt. *kaima- m. und *kōimā f. an (idg. ōi : ai);

    mit ro-Suffix: arm. sēr `Neigung, Liebe', sirem `ich liebe' (*k̂eiro-);

    mit u̯o-Suffix: ai. śḗva- (= germ. hīwa-) `traut, freundlich, lieb, wert', śivá- (= germ. *hĭwa-) `vertraut, lieb, heilsam';

    lat. cīvis `Bürger' = osk. ceus ds.; die i-Flexion nach hostis (M. Leumann Gnomon 9, 237);

    got. heiwa-frauja `Hausherr', ags. hīw-cund `heimisch', hīw-rǣden f. `Haushaltung', ahd. hī-rāt `Heirat', ags. -rēd ds., agutn. hī-skepr `Familie', anord. hȳ-bȳli Neutr. Pl. `Hauswesen' (daneben ablaut. *hĭwa- = ai. śivá- in anord. herað, aschwed. hæ-raþ `Bezirk', hæ-skaper `Familie' aus *hĕwa-); der germ. St. *hīwa- ist Kompositionsform zu *hīwan- `Hausgenossen(schaft)' in anord. hjū(n), hjōn `Ehepaar, Dienerschaft, Gesinde', ags. hīwan, hīgan `Hausgenossen, Familie', hīwen n. `Haushalt', asächs. sinhīwun `Ehegatten', ahd. (w)un `Ehepaar, Dienstboten', hī(w)o `Gatte; Hausgenosse, Knecht', hīwa `Gattin', asächs. hīwa ds.; mit -ro- erweitert anord. hȳrr `freundlich, gütig', ags. hēore, hīere `freundlich, sanftmütig', mhd. gihiure `mild, behaglich', nhd. geheuer, ahd. as. unhiuri `unheimlich, grauenhaft';

    lett. siẽva `Weib' (*šeiu̯ā mit dem Intonationswechsel des Femin.).

References: WP. I 358 ff., WH. I 224 f., 306 f., 856, Trautmann 112 f., 300 f.
Pages: 539-540
PIE database: PIE database
Number: 889
Root: k̂el-3
English meaning: a thin shaft, stalk
German meaning: `dünner Schaft, Pfeil, steifer Halm'
Material: Ai. śalá- m. `Stock, Stachel des Stachelschweins', śalala- n., śalalī `Stachel des Stachelschweins', śalyá- m. n. `Pfeilspitze, Speerspitze, Dorn, Stachel', śályaká- m. `Stachelschwein'; dial. Nebenform ablaut. śila- m. `Ähre' = lit. šìlas `Heide'; dazu śará- `Rohr, Pfeil', śáru- `Pfeil, Speer';

    unsicher arm. saɫart` `belaubter Zweig, langes Haar';

    gr. κη̃λον `Pfeil, Geschoß';

    mir. cail `Speer', celtair f. `Speer(spitze)';

    anord. hali m. `Spitze eines Schaftes, Schwanz';

    apr. kelian `Speer' mit westidg. k für ; lit. šìlas `Heide' (nach den starren Stengeln).

References: WP. I 431 f., WH. I 304.
Pages: 552-553
PIE database: PIE database
Number: 890
Root: k̂el-4
English meaning: to conceal
German meaning: `bergen, verhüllen'
Derivatives: k̂oli̯ā, eli̯ā, k̂ēlā f., k̂elos- n. `Verhüllung, Versteck'
Material: Ai. śaraṇá- `schirmend', n. `Schirm, Schutzdach, Hütte', śárman- n. `Schirm, Schutzdach, Decke, Obhut' (: nhd. Helm), dehnstufig (wie lat. cēlō, cella, ahd. hāli) śā́la f. `Hütte, Haus, Gemach', śālá- m. `Einfriedung, Hecke', śālīna- `verlegen' (*versteckt); sehr unsicher ai. śāṭa-m., śāṭī f. `Tuch, Binde';

    gr. καλῑά: `Hütte, Scheune, Nest'; κόλυθρος m. `Sack, Tasche'; hom. κολεόν, metrisch gedehnt κουλεόν, att. κολεός `Scheide' (*κολεός; unklar lat. culleus `Ledersack', woraus russ. kulь, poln. kul `Sack', daraus wieder lit. kulìs ds., kulìkas, apr. kuliks `Beutel'); mit Labialerw. καλύπτω `umhülle, verberge', καλύβη `Obdach, Hütte', κέλῡφος n. `Schale, Hülse'; Labial zeigt auch das wohl verwandte mhd. hulft `Köcher' (s. unten);

    lat. *cĕlō (= air. celim, ahd. helan) in occulō, -ere `verbergen'; color, -ōris `Farbe' (arch. colōs, eigentlich `Hülle, Außenseite'); dehnstufig cēlō, -āre `verhehlen, verbergen', nominal cella `Vorratskammer, Kammer, Zelle' (wohl mit Konsonantenschärfung für *cēlā = ai. śālā); schwundstufig clam `heimlich' (Akk. eines *clā), clandestīnus `geheim' aus *clam-de; auch osk. kaíla `cellam' (*kaljā);

    cilium (seit Plinius) `Augenlid, bes. das untere' und das ältere supercilium `oberes Augenlid' wohl aus *super-keliom `die obere Decke';

    air. celim `verberge', cymr. celu `verbergen', air. cuile `Keller, Magazin' und `Küche' (nicht aus lat. culīna, aber in der Bed. davon beeinflußt), mir. luid ar cel `obiit', eigentlich `fuhr zur Hölle'; mir. cul `Schutz', culaid `Hülle' (*colu-), wohl auch colum, Dat. Pl. colomnaib `skin, hide' und cuilche `Mantel' (*kolikiā); mir. clithar m. `Schutz' (*k̂l̥-tu-ro-);

    ahd. as. ags. helan `verbergen', woneben von einem Aoristpräsens -hulan, got. hulundi f. `Höhle' (*k̂el̥ntī `die Bergende'), got. huljan, anord. hylja, ahd. hullen `verhüllen', wovon mit germ. Suff. -stra-, got. hulistr n. `Hülle, Decke', anord. hulstr `Futteral'; auf einem alten-es-St. (s. lat. color) beruhen hingegen wohl mhd. hulst f. `Decke, Hülle' und mnd. hulse, ahd.hulsa, hulis `Hülse' (ags. helustr, heolstor `Hülle, Schlupfwinkel, Dunkel' mit germ. Suffixablaut oder allenfalls mit idg. *k̂elu-); vgl. in ähnlicher Bed. ags. hulu f. `Schale, Hülse', ahd. helawa, helwa `Haferspreu', schwed. dial. hjelm m. ds., ahd. hala `Hülle, Schale'; got. hilms, ahd. as. ags. helm `Helm', anord. hjalmr ds., ags. helm auch `Beschützer' (: ai. śarman-; das Wort ist übers Slav. ins Balt. gewandert: lit. šálmas `Helm' usw.); got. halja, ahd. hella, as. hellia, ags. hell f. `Unterwelt, Hölle', anord. hel `Todesgöttin' aus *halja-, idg. *k̂oli̯o-, vgl. finn.-ugr. Koljo `Unterweltsdämon'; nach Szadrowsky (PBrB. 72, 221 ff.) soll germ. *haljō `die Hehlende, das Totenreich' schon früh mit *halljō(n) `Steinplatte' (zu got. hallus `Fels') zusammengeflossen sein; s. auch unter (s)kel- `spalten'; ahd. as. halla, ags. heall `Наllе', anord. hǫll f. `großes Haus' (*kolnā); norw. hulder (Partiz. Pass. f. *hulþī), hulda `Waldelfe', nhd. Frau Holle;

    dehnstufig ahd. hāla `das Verbergen', mhd. hǣle `Verheimlichung', anord. hǣli n. `Versteck', ahd. hāli `verhehlend, verhohlen'.

    Mit Labialerw.: mhd. hulft, holfte, hulfe, hulftr `Köcher', mnd. hulfte ds. (: καλύπτω); vgl. auch k̂lep-.

References: WP. I 432 f., WH. I 195 ff., 214 f., 226 f.; J. Loth RC. 42, 88 f.
See also: s. auch unter k̂lep- `verheimlichen'.
Pages: 553-554
PIE database: PIE database
Number: 1114
Root: lā[i]p-, lǝip-, lǝp-
English meaning: to burn, be bright
German meaning: `leuchten, brennen'
Material: Gr. λάμπω `leuchte', λαμπάς `Fackel', λαμπρός `leuchtend' (mit ursprüngl. bloß präsensbildendem Nasal);

    air. lassaim `flamme', lassair `flamma', cymr. llachar `glänzend' (*laps-);

    lit. lópė `Licht', lett. lāpa `Fackel', apr. lopis `Flamme';

    hitt. lap- `glühen, heiß sein'.

    Daneben mit i-Vok. ai. lip- `entzünden', aisl. leiptr `Blitz', lit. liepsnà `Flamme', lìpst `brennt', lett. lipt `glänzen, anzünden', nsorb. lipotaś `flimmern'.

References: WP. II 383, Trautmann 149, Kuiper Nasalpräs. 152, Mühlenbach-Endzelin II 439, 475.
Pages: 652-653
PIE database: PIE database
Number: 1115
Root: lak-
English meaning: to lick, lap
German meaning: `schnalzend lecken'
Material: Arm. lakem (aus *kk) `lecken';

    lit. làkti, lett. lakt `leckend fressen';

    ksl. loču, lokati `lecken'.

    Ähnliche Schallnachahmung wie lab-, lap(h)-.

References: WP. II 380.
Pages: 653
PIE database: PIE database
Number: 1116
Root: lak̂-
English meaning: to be spotted; salmon
German meaning: `sprenkeln, tupfen'
Derivatives: dazu wohl lak̂-so-s `Lachs'
Material: Ahd. lahs, ags. leax, aisl. lax m. `Lachs'; apr. lasasso f.; lit. lašišà f., daneben lãšis und lett. lasis m.; russ. losośь `Lachs'; nach Löwenthal (KZ. 52, 98) als `der Getupfte' zu lit.lãšas `Tropfen', lašė́ti `tröpfeln', lett. lā̆se `Sprenkel, Tupfen', lãsaîns `punktiert, gesprenkelt', usw.; toch. В laks `Fisch'. Nach Thieme KZ 69, 209 ff. dazu auch (?) ai. lākṣā `Lack' (*`lachsartig, *rot') und (?) lakṣá- `unübersehbare Menge'.
References: WP. II 381, Trautmann 150, Petersson Heterokl. 199 f., Specht Idg. Dekl. 31, Heine-Geldern Saeculum 2, 247.
Pages: 653
PIE database: PIE database
Number: 1117
Root: laku-
English meaning: water basin (ditch, lake, sea)
German meaning: `Wasseransammlung in einer Grube, Lache, See'
Material: Gr. λάκκος (*λακυ̯ος) `Zisterne, Teich';

    lat. lacus, -ūs m. (ahd. lahha `Lache', mnd. lake `Pfütze', ags. lacu f. `Fluß, Bach' usw., sind lat. Lw.) `Grube, See, Trog', lacūna `Vertiefung, Grube, Lache' (davon lacūnar n. `Felderdecke', wie laquear ds. direkt von lacus aus);

    air. loch n. `See, Teich' (*laku), daraus entlehnt cymr. llwch, usw.; acorn. bret. lagen `See, Teich'; südostfrz. loye wohl aus venet.-illyr. *loku̯ā; unklares о auch im gall. ON Penne-locōs (Gen. *-ous);

    ags. asächs. lagu (*lakú-) `See' (dazu der nordwestd. FlN Leine aus Lagina), aisl. lǫgr m. `See, Wasser, Flüssigkeit'; dazu lā, lǣ f. `Strandwasser, See' (*lahō), mhd. `Brunnen, Sumpfwasser';

    abg. loky f. (*lakū), Gen. -ьve `Lache, Zisterne', serb. lȍkva `Lache, Pfütze', usw.

References: WP. II 380 f., WH. I 748, Trautmann 149.
Pages: 653
PIE database: PIE database
Number: 1118
Root: lāmā
English meaning: swamp, puddle
German meaning: `Pfütze, Sumpf'?
Grammatical comments: f.
Material: Lat. lāma f. `Pfütze, Sumpf', wohl kaum echt lateinisch; als Appellativ noch heute in Spanien, Südfrankreich, Oberitalien, häufig in ON im N Portugals und Spaniens, Korsika, Oberitalien und Apulien, also im venet.-illyr. Gebiet; illyr. FlN Λάμητος (Bruttium), heute Lamato; lett. lãma `Pfütze, Grube', lit. lomà (man erwartet lóma), Akk. Sg. lõmą ds.; bulg. lam m. `Grube, Loch'.
References: WP. II 385 f., WH. I 753, 870 f., Trautmann 162, R. Menendez Pidal ZrPh. 59, 202 ff. Unklar ist das Verhältnis zu finn. lampi, Gen. lammen `Teich', estn. lomm `Pfütze, Niederung', usw.
Pages: 653-654
PIE database: PIE database
Number: 1341
Root: mūs
English meaning: mouse
German meaning: `Maus' auch `Muskel'
General comments: (älter *mŭs, musós aus *meus, musós)
Material: Ai. mū́ṣ- m. `Maus, Ratte', np. mūš `Maus';

    arm. mu-kn `Maus, Muskel'; gr. μυ̃ς (μῠὸς, μυ̃ν nach ὗς, ̔ῠὸς, ὗν) `Maus', auch `Muskel'; alb. `Maus', lat. mūs m. `Maus' (mūrīnus : mhd. miusīn `von Mausen'); ahd. mhd. as. mnd. aisl. ags. mūs `Maus, Muskel' (Kons.-St.); abg. myšь f. `Maus'.

    Vielfach auf Körperteile angewendet: arm. mukn `Muskel', gr. μυ̃ς `Muskel', μυών `muskelreiche Gegend des Leibes' (woraus auch `wollüstiges Weib' in gr. μυωνία), μύαξ, -ακος m. `Miesmuschel, Löffel': lat. mūrex `Purpurschnecke'; lat. musculus ds., `Muskel', ahd. usw. mūs `Muskel, bes. des Oberarms', mnd. mūs bes. `der Fleischballen des Daumens', nhd. Maus, Mäuschen, abg. myšьса `βραχίων'; andrerseits ai. muṣká- m. `Hode, weibliche Scham', npers. mušk `Bibergeil' (aus dem Pers. stammt gr. μόσχος, nhd. Moschus); gr. μύσχον `Geschlechtsorgan';

    wohl zu ai. muṣṇā́ti `stiehlt, raubt' usw., s. unter meu-2 `fortschieben'.

References: WP. II 312 f., WH. II 132 f., Trautmann 191, Specht Idg. Dekl. 40 f.
Pages: 752-753
PIE database: PIE database
Number: 1342
Root: mut-o-s
English meaning: circumcised
German meaning: `gestutzt'?
Material: Lat. mutilus, mutidus `verstümmelt', *muticus `gestutzt', mūtō, muttō `Penis', GN Mutunus, rom.mutt- `abgestumpft'; ir. mut, gael. mutach `kurz' (mit expressivem tt); vielleicht auch ir. moth `penis' als `Stummel'.
References: WP. II 312, WH. II 136 f.; nach E. Lewy eher zu lat. mūtus S. 751, vgl. `stumm': `verstümmeln'.
Pages: 753
PIE database: PIE database
Number: 1576
Root: rē-1, rǝ- erweitert rē-dh- usw.
German meaning: `berechnen, zählen', `bereit machen, überlegen'
See also: s. oben S. 59 f. (ar-).
Pages: 853
Number: 1577
Root: rē̆-2 erweitert rē-dh-
German meaning: `zertrennen'
See also: s. oben S. 332 f. (er-).
Pages: 853
Number: 1578
Root: rē-3
German meaning: `rudern'
See also: s. oben S. 338 (erǝ-).
Pages: 853
Number: 1579
Root: rē-4
German meaning: `ruhen'
See also: s. oben S. 338 f. (erǝ-)
Pages: 853
Number: 1580
Root: rē-5
English meaning: dark
German meaning: `dunkel'
Derivatives: rē-mo- ds.
Material: Ai. rāmá- `dunkelfarbig, schwarz'; n. `Dunkel, Nacht'; rāmī f. `Nacht'; mhd. rām, rōm m. `Schmutz, Ruß'; nisl. rāma-legr `schmutzig'; ahd. rāmac, mhd. rāmec, rāmig `schmutzig, rußig', ags. rōmig `rußig', ne. room `scurf on the head, dandruff';

    ai. rātrī `Nacht' besser zu lat. lateō usw., oben S. 651 nachzutragen.

    Mit -u̯o-Formans: lat. rāvus `grau, graugelb'.

Pages: 853
PIE database: PIE database
Number: 1581
Root: rē-6
English meaning: to cry
German meaning: `schreien'
See also: s. rei-3.
Pages: 853
Number: 1582
Root: rebh-1
English meaning: to move, hurry
German meaning: `sich bewegen, umher eilen'
Material: Npers. raftan `gehen', mparth. raf- `angreifen, kämpfen', osset. räväg `schnell';

    mir. reb `Spiel, Tücke' (*rebā), rebrad `Kinderspiel', rebaigim `ich spiele';

    germ. *reb- `in heftiger Bewegung sein', mhd. reben st. Vb. `sich bewegen, rühren', nhd. bair. rebisch `munter', schweiz. räbeln `lärmen', mhd. reben `träumen, verwirrt sein', mnd. reven `unsinnig reden, denken', norw. dial. rava `hin und her taumeln' usw.

References: WP. II 370, Szemerényi ZDMG. 101, 207 ff.;
See also: erweitert aus er-.
Pages: 853
PIE database: PIE database
Number: 1583
Root: rebh-2
English meaning: to roof
German meaning: `überwölben, überdachen'
Material: Gr. ἐρέφω, ἐρέπτω `überdache' (*überwölbe), ὑψ-ηρεφής `mit hoher Bedachung', ὄροφος `das Rohr, womit man die Häuser deckt, Dach, Zimmerdecke', ὀροφή `Bedachung'; ahd. hirnireba `Schädel' (*`Hirn-bedachung'); ahd. rippa, rippi, as. ribbi, ags. ribb, aisl. rif n. `Rippe' (*rebhi̯o-; die Rippen decken die Brusthöhle, wie das Dach das Haus); russ.-ksl. rebró `Rippe'; engl. reef `Riff' ist dän. Lw.
References: WP. II 371, Trautmann 241.
Pages: 853
PIE database: PIE database
Number: 1584
Root: red-, rod-
German meaning: `fließen'
See also: s. oben S. 334 (ered-).
Pages: 853
Number: 1585
Root: rēd-1
English meaning: to excite; joyful
German meaning: `aufmuntern, froh'
General comments: nur germ. und balto-slavisch
Material: Ags. rōt `freudig, froh, gut', ā-rētan `aufmuntern'; aisl. rö̥́task `heiter werden', mál-rǿtinn `redeliebend'; lit. rõds `gern, willig'; aksl. radъ `libens', skr. rȁd, čech. rád ds.
References: WP. II 369, Trautmann 235.
Pages: 853
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 65 records 4 pages

Pages: 1 2 3 4
Back: 1
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
236994414868809
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov